Anna Comnena. The Alexiad translated by. Elizabeth A. S. Dawes. In parentheses Publications. Byzantine Series. Cambridge, Ontario The Alexiad (Penguin Classics) [Anna Komnene, Peter Frankopan, E. R. A. Sewter] on *FREE* shipping on qualifying offers. A revised edition of a. ‘The shining light of the world, the great Alexius’ Anna Comnena () wrote The Alexiad as an account of the reign of her father, the Byzantine Emperor .
|Published (Last):||9 August 2006|
|PDF File Size:||4.33 Mb|
|ePub File Size:||9.81 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Apr 01, Josh Derrick rated it liked it Shelves: Anna proved to be capable not only on an intellectual level but also in practical matters. This distaste extends to the Turks and Armenians. Aug 10, Curt Lorde rated it it was amazing. The text was written in a form of artificial Attic Greek and shows the Byzantine perception of the Crusades.
The Alexiad – Wikisource, the free online library
That Eastern religion was a part of their downfall. I can picture the young Anna looking from the women’s nook at the mailed badass from the semi civilized West and going “Damn!
But aleixad important because it is the only account written by a woman who set out to glorify the reign of her father. John Komnenos brother of Isaac I Komnenos 2.
Reading the Alexiad can be great fun, provided one has the patience and perseverence to soldier through the muddled geography, chronology komneme endless details of Alexius’s campaigns. It’s kind of hard to “review” primary sources. Excellent account of Byzantine involvement in The Crusades. Thus, the Alexiad allows the events of the First Crusade to be seen from the Byzantine elite’s perspective.
She recites an incident where a notorious traitor has finally been seized and imprisoned in an unguarded tower only to escape by climbing out a window!
The Alexiad is a vivid and dramatic narrative, which reveals as much about the character of its intelligent and dynamic author as it does about the fascinating period through which she lived. Alexius, despite his daughter’s protestations to the contrary, is certainly put on a pedestal by this work.
Her style is noteworthy in that it included both a history of her father’s actions during the First Crusade, and her reactions to some of these events. Some scholars have also now started to look at Anna’s relationships to Maria of Alania; Anna Dalassene, Anna’s paternal grandmother; and Irene Doukaina as sources of inspiration and admiration for Anna. There are always wars going on, be it with the Turks, the Normans encroaching from Southern Italy or even the Crusaders.
Out of the chaos rose the young general Alexios who brought stability back to the empire but also laid the seeds for later problems by favouring his own family and supporters for high positions in the imperial bureaucracy.
This page was last edited on 17 Juneat In Edgington, Susan B. Thanks for telling us about the problem. Inlcudes a French translation of Anna’s funeral oration by George Tornikios. Books by Anna Comnena. Missed it by that much. Alexkad would see off the Normans. It’s a rather welcome glimpse of how the history book was actually written, and also makes one feel sorry for this talented woman who fell out with her younger brother komjene so was banished from public life.
It was surprising to me because Alexiaf always hear about how r At times this got kind of boring, but Anna was extremely talented at describing the events that happened. This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.
She remained there until her death.
However interesting I found this book I’m a history nut most others would be bored to tears. It’s not that bad, but it’s not that great either; if you’re not especially interested in the events of the late eleventh century and early twelfth century at that end of the Mediterranean, you can s http: Routledge, Alexad, Paul, Oxford University Press, It’s a crucial look into a It’s kind of hard to “review” primary sources.
John Doukas brother of Constantine X Doukas. It’s a crucial look into a pivotal era in the history of Europe, the Mediterranean, and the Middle East: Sewter’s translation captures all the strength and immediacy of the original and is complemented by an introduction that examines Anna’s life and times.
And while it certainly is dense, it’s not overly difficult to read unless you’re really in need of some easy prose – maybe that has more to do with the translation than anything, but we ought to give Anna some of the credit. Not even a time line. Anna Komnene and Her Times.
Sep 03, else fine rated it it was ok Recommends it for: